Sign up to our mailing list

ISSUE 21

Linguistic Research

Rewrite - Johanne Bisgaard

 

The Bricks of Manchester

 

Linguistic Research

 

Sometimes I pronounce too many of the letters in a word

ÆRINDE

I slay LIGGE and LÆGGE and LÅ and LAGT, but I still cannot say ÆRINDE

Well, I can, but not without being conscious about it

ÆRINDE

 

Sometimes I just pronounce words wrongly

BÆGER

Or at least some people think

Apparently, most people say BÆGER

I cannot say it without concentrating

I VAFFEL ELLER BÆGER?

I worked in an ice cream shop

The customers never said anything, but the other girls laughed at me

They thought I sounded like a farmer

BÆGER

BÆGER

I stand firm on this one

This is not a bakery or a bike shop

It is not a BAGAGEBÆRER

There are no bakers here

 

When I say weird stuff, I often go home and ask my parents to say the same thing

And they say the same thing

And I feel relieved

It is not only me

I was brainwashed to say this

Like HUNGET

It is not grammatically correct to say HUNGET

SUNGET is fine

But HUNGET is not, dad

We pass on linguistic errors like traits and traumas

 

At home, we have three different ways of saying ÆG, though

My mum says ÆG

My dad says ÆG

And I say ÆG

I find it fascinating

They taught me to speak, and yet I found my pronunciation elsewhere

 

Some words are so hard to say that it is acceptable not to use them correctly

AUTEN(TI)CITET

 

The other day my boyfriend said BEFALME

He just stood there in the living room without correcting himself

I was amazed

He meant BEFAMLE

It is not just a small error

The vowel sound changes completely

A typing mistake in real life speech

I fight so hard to say AVOCADO and not ADVOCADO that I sometimes say AVOKAT

 

I also say LAGRET instead of LAGRET

The other day, when the girl behind the counter asked me if I wanted

MELLEMLAGRET or MODNET Havarti on my bread, my brain luckily just copied her

MELLEMLAGRET, please

 

I once sat on the passenger seat in my boss’s car

We worked in a kitchen in AARHUS

She was from AARS, and I am from GEDSTED

That is only 15 minutes apart

I asked her if she could tell that I was from NORDJYLLAND

And she said yes

Without a doubt

And I asked her to point it out, when I said something that gave me away

And I said one sentence

And she pointed it out

And I listened to my sentence again

With new ears

And I heard it

It was right there all along

 

Then there are the words that are regional

KAVT

GRAT

TOVLIG

My grandmother used to say that

My other grandmother used to say RØV instead of RÆV

We laughed a lot about that

She was from SØNDERJYLLAND

 

Some words are so local that I sometimes suspect they only work within my own family

I know that PIPZA and SMAGHETTI are childhood mistakes of my sister that we still

like to use from time to time

PIV and GUMMILASTISK are words that are still part of an ongoing research of mine

GUMMILASTISK is randomly used on blogs and websites

So I guess it thrives outside of the dictionary

I have found absolutely nothing on PIV

I think it may be slang of PIG

That is

Not a pig

(And definitely not a PIK)

It refers to the tiny piece of plant material that pierces your skin and rests

(un)comfortably in your flesh

One of my childhood friends knows exactly what I mean

Another of my childhood friends has no idea what I mean

 

I say these things in my native language

And I explain them to you in another language

Mistakes could be everywhere

Intentional or not

Please read this text out loud and make your own

(Hint: Pronouncing the D in GEDSTED is a no-go

It makes you sound like a snob

There are absolutely no goats in GEDSTED

So don’t jump into that one)

 

 

BACK TO ISSUE 21

Log In
SHARE THIS PAGE